mardi 2 juin 2009

Pendant ce temps au Vénéz-Meanwhile in Venezuela

Alors que Olivier travaillait d'autres....C'était merveilleux d'avoir un marin et ma gratitude à Olivier est éternelle. While Olivier worked his butt off others....It was extraordinary having a sailorman...our gratitude is ongoing.

Pendant ce temps au Vénézuela la vie demeure pittoresque-un euphémisme pour ne pas parler de la misère quotidienne-des vestiges d'années meilleures sillonnent encore les rues de toutes les villes-ces vieiles américaines sont, en réalité des por puestos-taxis collectifs que l'on peut prendre pour 2 bolivars-malheureusement, le commun des mortels à l'ère chaviste a peur pour sa sécurité-on dit qu'il meurt plus de jeunes hommes vénézueliens par année que le total des morts de la guerre en Irak (accidents de la route -ne pas conduire soi-meme là bas----il ne s'agit plus seulement de piraterie au large à laquelle sont soumis les navigateurs jugés comme étant des personnes riches par le gouvernement chaviste qui ne protège absolument pas les eaux territoriales de ce fléau-lorsqu'un étranger meurt aux mains des malfrats, que ce soit à terre ou en mer on dit-c'est un tourisme de riches "prenez l'argent là où il se trouve-nous n'en avons rien mais rien à f......" pendant mon séjour à Bahia redonda, une Suisesse a été assassinée près du portail de cette enclave pour quelques bolivars un vendredi soir...je me faisais engueler par les pirates si je sortais du chantier passé la tombée du jour-Olivier, s'il était rentré avant moi, revenait me chercher-les autres allaient du chantier à la Marina de BR en dinghy.

Meanwhile in venezuela life continues sometimes rather picturesque-these old american models are, in reality collective taxis cost 2 bvs- unfortunately, ordinary people are also afraid for their own security-it is said that as many young men die in venezuela per year as in the war in Irak-traffic accidents and gang warfare +innocent bystanders-where piracy is still a major issue because boaters are considered as rich tourists and money should be grabbed where it happens to be, people are also being killed for pennies ashore-a swiss woman was killed right outside our compound one friday night a half hour after I'd come back from the yard-the pirates gave me holy hell if I ventured outside the yard to get to the compound after dark-they'd ride me back in their dinghies and Olivier would come back for me when he'd gone before I was ready.
And there was also carnival-et le carnaval- celui des enfants (photo de Ben Jourdan)
Et les dimanches tranquilles à la plage-And buclic sundays at the beach (photo Ben Jourdan)
Et à la piscine-And at the pool (photo Ben Jourdan)
Voici le marché de Puerto la Cruz où la magie et le syncrétisme côtoient les fruits et les légumes-stand de guérisseur potions à base de serpents! Her's PLC market where magic and syncretism neighbour fruits and veggies-snake oil anyone???
Les yeux de boeuf excellent pour les boxeurs et les gens qui sont sonnés en général-remet les idées en place-à déguster comme tes ou broyés dans une batida-jus de fruit battu--- Beef eyes are a boxer's remedy-put things back in perspective-to be gulped as such or beaten into a ....smoothie!!!
Une Botanica-espèce de pharmacie religieuse où l'Indio figure commune dans toute la caraïbe) côtoie la Virgen et toutes sortes d'autres figurines qui chacune ont leurs pouvoirs garantis... Moi, j'ai une carte de lIndia Tibisay, une déesse vivante locale qui m'a lu a bonne aventure en fumant un cigare dont ele regardait tomber les cendres et qui m'a garantit mes pouvoirs de séduction sur TOUS LES HOMMES...

A Botanica a kind of religious pharmacy where the Indio shares space with Virgins and other minor figurines all of whom possess guaranteed powers...I was offered a prayer card by the India Tibisay, a local living deity who smoked a cigar and watched it's ashes fall off in order to tell my fortune (she saw the PIRATES!!!!)and guaranteed my powers of seduction over ANY MAN!!!!
Un coq de combat magnifique et ses machos fierpetts- A fighting cock and it's proud as can be macho humans.
Lors de l'élection visant à reconduire la présidence de Chavez à vie, les votes ont été mitad mitad-During elections to make Chavez prezz for life the votes were half and half-as were the opinions of everyone we met.
A tous les 2 jours je me gravissais El Morro en marche rapide-j'avais approté mon parapente pensant que je pourrais y cvoler mais les vents, comme pus tard en martinique étaient inhabituellement forts pour cette saison sèche.

Every other day I power walked up El Morro where I'd originally thought I could have paraglided but the winds, as later in martinique, were too strong unusual for the dry season.
Je me gardais bien en forme et trônais à la cour des pirates. Keeping nicely fit and holding court with pirates!

Aucun commentaire: